Jak přejít z jiného překladače do Ordelogy Translate a neztratit původní překlady

Chcete používat pro překlady exportů (feedů) v Mergadu aplikaci Ordelogy Translate, ale bojíte se, že přijdete o překlady, které jste už udělali někde jinde?

Bát se nemusíte, pomůže vám:

  • Mergado s pravidlem Import datového souboru
  • a nastavení překladu pro výběr produktů, které nejsou přeloženy.

Získání CSV s přeloženými elementy

Jako první potřebujete vytvořit CSV soubor s přeloženými elementy, které chcete zachovat přeloženy a nepřekládat je znova.

Toto CSV můžete vytvořit více cestami, napadají mě 2.

Založení přeloženého feedu jako Mergado export

Pokud už máte přeložený feed v Mergadu, přeskočte na další bod.

Pro případy, kdy máte přeložený feed mimo Mergado a nemáte možnost vygenerovat CSV.

Založte si export v Mergadu z přeloženého feedu. Jako výstupní formát použijte stejný, jaký má být ve feedu, který chcete překládat pomocí appky Ordelogy Translate.

• TIP
Po nastavení překladu tento export nebude potřeba a můžete ho smazat (Nastavení – Smazat export).

Stažení výstupních elementů exportu jako CSV

Pokud máte přeložený feed už vytvořený jako export v Mergadu, stačí na stránce Produkty v Mergadu kliknout na Stáhnout CSV a vybrat Výstupní elementy.

CSV export výstupních elementů v Mergado exportu

Tím se vám stáhne CSV soubor s výstupními elementy.

Odstranění nepotřebných sloupců CSV souboru

Ze souboru odstraňte nepotřebné sloupce.

V souboru zůstanou jen sloupce s ID produktů (ITEM_ID/G:ID či jiný obdobný element), ten musí být v prvním sloupci, je to párovací element.

Následovat budou sloupce s přeloženými elementy (např. elementy s názvem, popisem, barvou, materiálem produktů).

• TIP
Editaci CSV souboru doporučuji dělat v Google Sheets. Např. v Excelu se stává, že rozhodí formát CSV souboru, ten pak vrací v Mergadu chybu.

Import datového souboru s původními překlady

V exportu v Mergadu, který chcete překládat, vytvořte pravidlo typu Import datového souboru (Pravidla - Nové pravidlo).

Vyplňte:

  • Název pravidla: Slouží jen pro vaši orientaci
  • Typ pravidla: Import datového souboru
  • Výběry: Všechny produkty
  • Režim mapování: Klíč se přesně shoduje
  • Zdroj datového souboru: Nahrát soubor
  • Datový soubor: Nahrajete svůj upravený CSV soubor s přeloženými elementy a ID produktů v prvním sloupci
  • Oddělovač polí: Čárka, pokud jste neměnili nastavení souboru staženého z Mergada.

Nastavení pravidla import datového souboru

Nastavení automatického překladu

Překládat chceme pouze produkty, které ještě nejsou přeloženy. Budete potřebovat vytvořit výběr produktů, který nebude obsahovat již přeložené produkty nahrané přes CSV soubor. Násladně pro výběr produktů vytvoříte překládací pravidlo v Ordelogy Translate.

Vytvoření výběru nepřeložených produktů

Z vašeho CSV souboru s přeloženými produkty si zkopírujte všechna ID produktů (mělo by jít o všechny přeložené produkty).

Na stránce Produkty v Mergadu vytvořte nový výběr produktů.

Výběr použije:

  • element s ID produktu (ITEM_ID/G:ID nebo obdobné),
  • není ve výčtu,
  • vložíte zkopírované hodnoty ID přeložených produktů z CSV dokument.

Výběr nepřeložených produktů podle ITEM ID

• TIP
Pokud byly přeloženy všechny produkty, které jsou nyní v exportu, měl by váš výběr nyní ukazovat 0 produktů. Naplní se, až do feedu přibudou produkty nové.

Vytvoření překládacího pravidla

Vytvořením překládacího pravidla v appce se zabývá nápověda v Mergado Storu.

Ve vašem případě nepoužijete překlad na výběr produktů všechny produkty, ale pouze na vámi vytvořený výběr nepřeložených produktů z předchozí části článku.

Článek pro vás napsal:
Martin Čtvrtníček
Vede Ordelogy od jeho založení. Dříve působil v online marketingových agenturách, zejména v Bestetu. Bestetu nadále pomáhá se SEO. Navíc provozuje své vlastní webové projekty v ČR i zahraničí.
24. 3. 2022

Další články z a

 
Chcete dopředu vědět přibližnou cenu automatického překladu v Ordelogy Translate? Máme pro vás statistické pravidlo, které vám pomůže. Jak statistické pravidlo funguje Pravidlo spočítá počet znaků v elementech exportu, které chcete přeložit. Počet znaků vynásobí objemovou cenou za překlad v překladači, který používáte. Následně zkontroluje duplicitní texty ve feedu, ty překládáme jen jednou, a spočítá cenu […]
 
Provozujete český e-shop, daří se vám a tak jste se rozhodli pro vstup na zahraniční trh? Vyřešili jste již klíčové kroky, jako je přípravná a analytická fáze, analýza trhu, přehled konkurence, marketingovou a obsahovou strategii? Nyní řešíte, jak připravit data a překlady produktů a e-shopu? Tak přesně pro vás jsme připravili článek, jak si pomocí […]
 
Navázali jste spolupráci se zahraničním dodavatelem? Máte k dispozici jeho produktová data, ale je nutné je přeložit do češtiny? Díky Ordelogy Translate přeložíte popisky, názvy produktů, jejich parametry a všechny důležité textové hodnoty, co potřebujete importovat na svůj e-shop. Pojďme si ukázat, jak na to. Kontrola a příprava produktových dat Podklady od dodavatele bývají často […]